时至今日有几个朋友都向我请教如何给孩子起名字,有的还直接让我帮忙起一个,我不禁黑人问号。我只是给两个孩子起过名字,也是翻了字典,查了资料,并没有特殊技能。不过起名字确实十分头疼,可能也是我喜欢较真的原因。
在我自己制定的规范里,有几种情况的名字是不能起的,不为什么,就是任性。
第一种:生僻字。
生僻字的缺点不用多说,别人看了你身份证也不敢念你名字的尴尬场面将伴随你一生。复杂的生僻字还好,可有些生僻字,看着好像认识,但就是读不出来,那就更尴尬了,比如章太炎给自己的几个女儿起的名字:章㸚,章叕,章㠭,章㗊。
第二种:太大众的名字。
紫萱,子轩,梓轩,子萱,梓萱,子涵,紫涵,梓涵,子寒,紫寒……老师叫一声,一群同学一起回答。
第三种:和名人起一模一样的名字。
比如姓鲁,就给孩子起名叫鲁迅;姓朱,就给孩子起名叫朱葛亮,姓罗,就给孩子起名罗密欧。可能当时是觉得挺有意思,但孩子长大会有阴影的。
不过有一说一,有些名人的名字比较大众,比如马云、刘涛,这样的名字本来重复率就高,起成一样的无伤大雅。
第四种:多音字。
这里说的多音字不是一个常用读音,一个生僻读音的,而是同一个字两种读音的使用率差不多的,别人就不知道怎么念,非常容易念错了。比如“重”字,重叠,重要,都是这个字,两个发音使用频率也差不多,但用到名字里就分不清了。
比同一个字两种读音使用率差不多更严重的,是一个常用读音,一个生僻读音,却偏要读生僻读音的。比如“壳”,假设真有一位不开眼的家长给孩子起了个“壳”字,比方说刘小壳吧,大家都读咳,但刘小壳说,我那个字念窍,你说这个家长是不是有问题。
第五种:谐音有不好寓意的名字。
朱逸之、朱轶群、史珍香……
第六种:用外国人名字音译过来的名字。
这种虽然没什么不好的,但多多少少会让孩子报名字的时候不好意思,会显得很特殊。比如姓霍,给孩子起名霍华德,姓李,给孩子起名李约翰,姓薛,给孩子起名薛定谔,姓萧,给孩子起名萧伯纳。
凯奇、丹妮、泰勒、伯格、皮特……这些音译的汉字都很好,就是用在中文名字里感觉怪怪的。
第七种:方言发音和普通话发音不一样的名字。
这是最容易被忽略的一点,因为方言和普通话的发音不同,孩子在学念自己名字的时候转换起来感觉很奇怪。比如“浩然”是不错的名字,但是有的地方没有“r”的发音,读起来是“浩俺”。有些地方方言里没有“ǖ”的发音,如果一个人叫“刘半月”,方言里会念成“刘半夜”。这一点不太重要,只是尽量避免,有些地方的方言和普通话几乎是两种语言,也就不必遵循这条规则了。
第八种:性别对换的名字。
有些名字是带有性别属性的,比如“艳”“花”“娇”听起来就是女孩名,“猛”“刚”“豪”听起来就是男孩名。如果给男孩起名“刘娇莲”,女孩起名“王霸刚”,这两个孩子可能一辈子抬不起头。
起名是一件私人的事,可以说该怎么起是自己的自由,但是名字会伴随孩子的一生,千万不要头脑一热,对孩子造成不好的影响。每个人文化水平不同,并不是说一定要起一个高雅的名字,但至少要避免一些“雷区”。
原地址:https://www.chinesefood8.com/25947.html版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。