名字中带JQX和ZH的注意了,千万别告诉老外你叫什么……
最近文字君找到了新的快乐源泉
小朋友们的「散装拼音」 实在是太厉害了
什么只念一半,只念中间,闭眼睛瞎念的
拼音水平直逼丧宝
怪不得他们爸妈辅导作业要带速效救心丸
然鹅,被汉语拼音
搞得晕头转向的不只是小朋友
老外们念起拼音来,也是鬼斧神工
下面我们就来看看
有哪些汉语拼音
可以完美逼死外国人
在国外留学的时候
最不高兴的同学应该是
名字里有JQX的了
因为外国人根本没一个能猜对发音的
经常读出来一些类似乱码的东西
比如贾宝玉同学,他的姓「jia」
就经常被不明真相的群众念成「滋-啊」
林妹妹已经哭晕在厕所
/我的眼里心里全部都是泪/
提起发音,其实J 还算好了
Q和X打头的音节
对于外国人来说简直就是天书
怎么念完全取决于自己的良知
不过这也不奇怪
毕竟Q和X在中文和英文里的发音完全不一样
据说X读作「西」是从阿尔巴尼亚语里借来的
所以外国人看到「qu」这个音节的时候
大多数会念成「ku」
那么「去丧宝家」 瞬间变成了「哭丧宝家」
不知道的还以为丧宝家
出了啥大事呢!
至于X就更可怕了
英语里X打头的单词少得可怜
人名大约也只能想起来X教授(Xavier)
所以汉语里铺天盖地都是「X」 打头的音节
也是非常令人绝望
大部分外国人看到「xi」「xu」等音节
都只能发出意义不明的吱吱声
姓夏的同学们表示
他们的姓被念成「吱」
「次」「族-啊」 都是有可能的
东北的著名城市鸡西(ji xi )
被念成「滋滋」 也不是没有过的事情
那我乡村大土鸡不得被叫作……
「ch」 在外语中算是个比较常见的拼写
所以外国人读起来还不算困难
可是它的小伙伴
「zh 」「sh」 就没有那么好运了
来,请这位同学读一下知识(zhi shi )这个单词
外国同学深吸一口气原地助跑半天
结果念出来的是(滋-哈-衣,死-哈-衣)
文字君觉得好像听到了日语
每一个旅居国外的吕姓小伙伴
关于自己的名字
都有一段可歌可泣的血泪史
「l 」 和「V」 两个辅音放在一起
世界上最令人绝望的发音挑战莫过于此
肯定有不止一个蒙逼的外国教授问他们的学生
你真的姓「lv」吗?
当然,上过小学的人都知道
「吕」的正确拼法,应该是lü
但是不幸的是,现在的键盘上没有这个字母
所以闲置的「V」 就火线顶了上去
那天文字君让丧宝来写「吕」 的拼音
丧宝大笔一挥也是「LV 」
不过放心吧,丧宝是买不起LV的
那只是一种美好的愿景
而且,更可怕的是
2014年以后,护照上的「吕」
拼音又统一改成了「lyu」
又是辅音+辅音的挑战极限组合模式
扎心了吕同学们!
拼音里的辅音对于外国人来说是地狱
对于那些没见过的元音
他们则更加不知所措
毕竟大部分的辅音就发那固定的几个音
可是元音?嘿嘿嘿,种类就多了去了!
举几个常见的例子
汉语里的双元音「ia, ie, ue」
就是典型的外国人不友好型元音
「虾」「蟹」「雪」这三个音
简直令人两眼一抹黑
壮着胆子硬着头皮读一下?
「zi-i-a」「zu-i-i」「zu--zu 」
孩子啊咱学的是中文不是祖鲁语OK?
既然汉语拼音难念到反人类的程度
那非要学习汉语的外国人们怎么办呢?
这时候就要祭出世界人民共同的爱好
——塑料拼音了!
大家还记得我们刚开始学英语时候
用汉语在英语句子下面标注
古-德-猫-宁-
其实外国人对这一招也相当熟悉呢!
学汉语嘛,第一句都是你好
英文有完美对应——knee how
第二句为了表示有礼貌
大概都是谢谢(xie xie)
X大魔头又出现了
不如我们念成shell shell
多么好听易懂!
而在当今的中国,你好谢谢学完了
第三个必须记住的词
就是—— Cheerful Ball
什么ball ? 支付宝啦!
没有支付宝的老外拿现金吃了饭
等待他的是柜台大姐的一句
「May you far pill 」
好的没有发票就没有发票吧
谁让我也没有支付宝呢?
所以,当听到外国男朋友说
墙(wall)——眼睛(eye)——膝盖(knee)的时候
人家八成是在表白啊少女!
最后,如果遇到有人说你说的是塑料汉语
教你一句话迅速甩锅——
我没去过中国
Wall may chew go john go
我的汉语都是YouTube 上学的
我塑料我骄傲!
- 字媒体日刊之《老外学中国汉语》-
策划丨李楚翘
撰文丨冰糖狐狸
编辑&制图丨Eudemonia
原地址:https://www.chinesefood8.com/28271.html版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。